整专业资料
自媒体账号群
微信小程序

账号名:自慧考题库

扫二维码刷题搜题

微信服务号

微信号:zikaosw

账号名:考生学习网

网课试听在线模考

微信订阅号

微信号:zikaosw-cn

账号名:zikao资料库

自考考试动态资讯

微信群

1、扫描左侧二维码
2、加群领自考资料

QQ群

群号:892287306

扫二维码加群

小红书号

账号名:自考生网

扫二维码关注

登录 | 注册
登录/注册后,可享受
  • 课程免费试听
  • 试做在线题库
  • 学习提升指导
自考生网
当前位置 自学考试 > 自考模拟试题 > 课程自考模拟试题 > 文章详情

2025年自考13129英汉互译模拟试题及答案3

来源:考生网 时间:2025-04-15 09:00:00 编辑:考生网编辑

自考生网为考生们整理提供了“2025年自考13129英汉互译模拟试题及答案3”,更多13129英汉互译模拟试题内容可点击查看13129英汉互译模拟试题及答案汇总。

注:不同省份、不同专业的自考模拟试题及答案,只要课程代码和课程名称相同,都可参考使用。

2025年自考13129英汉互译模拟试题及答案3

1、Slowly the river grows wider, the banks recede, and the waters flow more quietly. ( )

A.河面逐渐展开,两岸徐徐向后退去,河水也流得更为平缓。

B.河面逐渐展开,两岸离得越来越远,河水也流得更为平缓。

C.河面逐渐展开,两岸变得越来越近,河水也流得更为平缓。

D.河面逐渐展开,两岸愈加隐隐约约,河水也流得更为平缓。

查看答案   模拟考场

2、汉语有很多四字成语,译成英语时,译文______。 ( )

A.一定要保持原文的形象

B.一定要脱离原文的形象

C.一定要符合原文的意思

D.一定要在英语中找到对应的成语

查看答案   模拟考场

3、汉语往往围绕主题展开句子,执行动作的主体是人,动作往往以人为中心进行,句子的主语也常是“人称主语”或称。( )

A.“物称主语”

B.“无灵主语”

C.“有灵主语”

查看答案   模拟考场

4、汉英文化意象的差异,往往会构成翻译的主要障碍。例如,汉英文化中对“狗”产生的意象就不同。( )

A.正确

B.错误

查看答案   模拟考场

5、When will he be available?

A.他什么时候在家?

B.他什么时候可以达到?

C.他什么时候是有效的?

查看答案   模拟考场

6、He remembered the incident,as had his wife.

A.他记得这件事,像他的妻子那样。

B.他记得这件事,他的妻子早就记起了。

C.他和妻子一样对此事历历在目。

查看答案   模拟考场

7、The streets were overrun by Hitler’s bullies.

A.希特勒的走狗们在大街上横晃。

B.大街小巷都被希特勒匪徒占领了。

C.那时希特勒的暴徒在街上横行霸道,无恶不作。

查看答案   模拟考场

8、Oh,of course,I wasn’t going to make that mistake!

A.当然喽,我不会有什么错事的。

B.那当然,那类毛病跟我有什么关系!

C.当然啦,我不会去做那种错事。

查看答案   模拟考场

9、How about“Million Dollar Jackpot”on Channel 5?

A.频道的“百万美元杰克杯”怎么样?

B.频道的“百万美元巨奖”怎么样?

C.频道上播映的“百万富翁杰克波特”这部片子怎么样?

查看答案   模拟考场

10、Their legs moved a little jerkily,like well-made wooden dolls,and they carried pillars of black fear about them.

A.他们的腿哆哆嗦嗦动了一下,像做工考究的木偶,面目发黑,内心恐惧。

B.他们的腿微微痉挛地移动着,像做得很好的木偶一样,他们随身带着黑色的恐怖的柱子。

C.他们每向前迈一步,腿就抖动一下,好似精致的木偶一般。他们身上带着一股阴沉的杀气。

查看答案   模拟考场

11、They hoped to free themselves from the de granded position.

A.他们希望将自己从微贱的境况中摆脱出来。

B.他们希望将自己从江河日下的境况中摆脱出来。

C.他们希望将自己从外强中干的境况中摆脱出来。

查看答案   模拟考场

12、Administrative measures and words soon poured out of his office.

A.不久,他的办公室便制订出大量措施,发出了许多命令。

B.不久,他的办公室便发出了大量措施和命令。

C.不久,行政措施和口述文件便源源不断地从他的办公室传出来。

查看答案   模拟考场

13、When there is nothing to be set down but words,it costs little to have them fine.

A.如果除了词以外没有什么可写的话,写得华美一点是不会有多大害处的。

B.如果除堆砌词汇别无可写,那么要搞出一篇满幅华丽词藻的文章,也费不了很多的功夫。

C.当除了话语外没有什么记录的时候,想使这些话语恰到好处,反而会降低文章的价值。

查看答案   模拟考场

14、He ignored the whole speech of the preacher.

A.他忽视了牧师的整场演说。

B.他假装没有理会牧师的长篇大论。

C.他完全没有留心听牧师讲的那一番话。

查看答案   模拟考场

15、Churchill said:"We are sea animals,and the United States are to a large extent ocean animals."

A.邱吉尔说:“我们是海上动物,而美国基本上是洋上动物。”

B.邱吉尔说:“我们是地区霸权主义,而美国则在各处横行霸道。

C.邱吉尔说:“我们是小巫,而美国可称得上大巫。

查看答案   模拟考场

16、He lay across the bed,ascertaining whether the blood would run to his head if he lowered it over the side.It did,always.

A.他横躺在床上,在做一项试验,看如果把头仰到床沿下面去的话,血会不会都流到头上。当然会的,正如他过去历次试验的结果一样。

B.他横躺在床上,想知道血会不会都流到头上,如果他把头仰到床沿上的话。流了,总是流的。

C.他横躺在床上,想看看如果把头仰到床沿下,血会不会都往头上流。果然如此,总是如此。

查看答案   模拟考场

17、It was an old and ragged moon.

A.那是一个又老有破的月亮。

B.那时候,月亮还是老样子,缺块碴儿。

C.这是一弯下弦残月。

查看答案   模拟考场

18、I gave my youth to the sea and I came home and gave her my old age.

A.我把青春献给海洋,等我回到家里见到妻子的时候,已经是白发苍苍了。

B.我把青春献给海洋,我回家的时候便把老年给了我的妻子。

C.我把青春献给海洋,我回家里后,把我的沧桑经历向她诉说。

查看答案   模拟考场

19、The burning question of my childhood had been richly answered.

A.我小时候梦寐以求想得到的答案,终于得到了圆满的回答。

B.我儿童时代在我心中燃烧的问题,终于得到了充分的回答。

C.我幼时的热望变成了丰富的现实。

查看答案   模拟考场

20、Cast pearls before swine.

A.把珍珠扔到猪面前。

B.明珠投暗。

C.对牛弹琴。

查看答案   模拟考场

21、Some of our most skilled people don't get the salaries of maids in the U.S.

A.连我国一些最有能力的人在美国还比不上女佣人的工资高。

B.我们有些技术最好的人才薪金还不如美国女佣人高。

C.我们的一些技术权威连美国丫环的劳务费都拿不到。

查看答案   模拟考场

22、It is good these people have leave the country.The job they would have secured can go to others.

A.这些人离开本国是件好事。本来可能属于他们的工作可以给别人。

B.这些人离开本国是件好事。本来是他们做的工作可以让给别人。

C.这些人去国离乡没什么不好。他们腾出位子干脆给了没活儿干的人。

查看答案   模拟考场

23、It hadn't seemed such a terrible thing to hurt him until she was paid back in kind.

A.直到她受到了以牙还牙的回报以后,才感到当初伤害他是件多么糟糕的事。

B.他在付给代价以前,对于这样一件惨事,似乎并不感到什么痛苦。

C.伤害他原本没什么了不起的;后来,她让人伤害了,就不是了不起的了。

查看答案   模拟考场

24、about as accurate as police estimates of crowds of peace marches.

A.如同警察估计进行和平示威的人数一样精确。

B.大约像警察估计的那样,和平示威的人群的数目相当的精确。

C.简直同警察估计和平示威的人数一样不准确。

查看答案   模拟考场

更多本套试题及答案 >> 点此查看

温馨提示:本网站所提供的考试信息仅供考生参考,考试政策请以权威部门公布的正式信息为准。
更多优惠课程课程推荐

自考生题库

专业智能,巩固提分

微信公众号

网课试听

教材大全

做题闯关

扫描二维码 关注公众号

微信小程序

资料大全

免费题库

无需下载

扫描小程序码 领免费题库

资料套餐 关闭