自考生网为考生们整理提供了“2024年4月自考13129英汉互译模拟试题及答案1”,更多13129英汉互译模拟试题内容可点击查看13129英汉互译模拟试题及答案汇总。
注:不同省份、不同专业的自考模拟试题及答案,只要课程代码和课程名称相同,都可参考使用。
1、It will strengthen you to know that you distinguished career is so widely respected and
appreciate( )
A.这会使你坚定地认识到,你的杰出事业是如此广泛地受到人们的尊敬和赞赏。
B.这会使你进一步坚定信念,因为你的杰出事业如此广泛地受到人们尊敬和赞赏。
C.知道你的杰出事业是如此广泛地受到人们尊敬和赞赏会使你进一步坚定信念。
D.当你知道你的杰出事业是如此广泛地受到人们尊敬和赞赏时,你就会力量倍增。
2、发展中国家大都拥有丰富资源的地区,发展潜力是很大的。 ( )
A.Many developing countries are rich in resources, have great potential for development.
B.Many developing countries are rich in resources and have great potential for development.
C.Many developing countries are rich in resources development potential is very great.
D.Many developing countries are rich in resources and their development potential very great.
3、下列陈述正确的是。( )
A.英语句子中被动语态用得比汉语少
B.对某事发表评论时,英语是先评论,然后再说有关的事情或情况
C.英语句子叙事多靠时间顺序和逻辑顺序
4、将句子“要精诚合作,不搞以邻为壑”译成“Efforts should be made to carry out cooperation with full sincerity and avoid pursuing one’s own interests at the expense of others.”属于( )
A.文外补偿
B.文内补偿
C.归化补偿
D.音译加注
5、Listening to classical music is my cup of te
A.古典音乐我最爱听。
B.听古典音乐是我的一杯茶。
C.听古典音乐是我的业余爱好。
6、When they met again,each had already been married to another.
A.他们重新见面时,一个已是“使君有妇”,一个已是“罗敷有夫”了。
B.他们重新见面时,一个已是有妇之夫,一个已是有夫之妇。
C.他们重新见面时,每个人都已经和另外一个人结合了。
7、How about“Million Dollar Jackpot”on Channel 5?
A.频道的“百万美元杰克杯”怎么样?
B.频道的“百万美元巨奖”怎么样?
C.频道上播映的“百万富翁杰克波特”这部片子怎么样?
8、The dust reflects the light and spread it around.
A.灰尘反射光线,使它光芒四射。
B.灰尘反射光,并使光传播开来。
C.灰尘反射光,光在灰尘中蔓射开去。
9、He is a Napoleon of finance.
A.他是金融界的巨头。
B.他是金融界的一个拿破仑。
C.他有的是钱。
10、The remembrance of these will add zest to his life.
A.对于这些事情的回忆将会增加他生活的乐趣。
B.他想起这些,将会增加他生活的乐趣。
C.这些事件的回忆录将会给他的生活增添值得留恋的一面。
11、This was a view which seems to have escaped the Prime Minister.
A.这是一种似乎已经脱离首相的观点。
B.首相似乎没有看到这一点。
C.这种观点似乎与首相没有任何关系。
12、He lay across the bed,ascertaining whether the blood would run to his head if he lowered it over the side.It did,always.
A.他横躺在床上,在做一项试验,看如果把头仰到床沿下面去的话,血会不会都流到头上。当然会的,正如他过去历次试验的结果一样。
B.他横躺在床上,想知道血会不会都流到头上,如果他把头仰到床沿上的话。流了,总是流的。
C.他横躺在床上,想看看如果把头仰到床沿下,血会不会都往头上流。果然如此,总是如此。
13、Cast pearls before swine.
A.把珍珠扔到猪面前。
B.明珠投暗。
C.对牛弹琴。
14、He is the last person for such a jo
A.他不配干这个工作。
B.干此类工作他再适合不过了。
C.他是做这项工作的最后一个人选。
15、The rate of dissociation was followed by placing the unit on a scale and noting the weight loss due to chlorine evolution.
A.离解速度可由在标尺上的刻度得出,并注意由于氯的放出而引起的重量损失。
B.离解速度是通过下列方法求得的:将该设备放置在天平上,并记录由于氯的放出而引起的重量损失。
C.离解率通过把这种单位置于天平上,并注意由于氯的产生而导致失重。
16、Mankind has always reverenced what Tennyson call"the useful trouble of the rain."
A.人类一直很推崇坦尼森所说的“雨的有用的麻烦”。
B.人类一直很推崇坦尼森所说的“没有雨是不行的,有了雨也不行”。
C.人类一直很推崇坦尼森所说的“雨即有用,又带来麻烦”。
全专业电子资料、题库、学位、网课
最高直省2344元
上千+科次精品网课
买网课即送全真模考题库
五千+科次教材资料
电子资料满三件9折
五千+科次在线题库
全真呈现历年考试试题