整专业资料
微信QQ群
考生网QQ群

群号:517231281

扫码加群
点击二维码加群

考生网微信公众号

微信号:zikaosw

课程试听
最新资讯

手机端访问

1、直接输入www.zikaosw.cn
2、扫描左侧二维码

登录 | 注册
登录/注册后,可享受
  • 课程免费试听
  • 试做在线题库
  • 学习提升指导
自考生网
当前位置 自学考试 > 自考历年真题 > 初级翻译技巧自考历年真题 > 文章详情

2013年10月自考06009初级翻译技巧历年真题及答案

来源:考生网 时间:2022-07-04 14:27:55 编辑:考生网编辑

自考06009初级翻译技巧考试资料:

自考生网为考生们整理提供了“2013年10月自考06009初级翻译技巧历年真题及答案”,更多06009初级翻译技巧真题内容可点击查看06009初级翻译技巧真题及答案汇总。

注:不同省份、不同专业的自考历年真题及答案,只要课程代码和课程名称相同,都可参考使用。

2013年10月自考06009初级翻译技巧历年真题及答案

1、就汉译英而言,翻译的英语表达应该注意下列哪种正确的表述?

A.读音正确,拼写规范,句子平稳

B.拼写正确,合乎用法,句子平稳

C.拼写正确,含义合理,安排平稳

查看答案   模拟考场

2、就主谓搭配关系来说,下面哪种说法是正确的?

A.英语中的主谓关系比汉语中的主谓关系密切

B.在英译汉时,在译文中往往需要对主语的选用进行斟酌,考虑其与动作的搭配关系

C.以上的表述都对

查看答案   模拟考场

3、下面哪种说法是正确的?

A.我国佛经翻译始于春秋,兴盛于五代,衰落于唐宋以后

B.我国佛经翻译始于先秦,兴盛于唐宋,衰落于明清以后

C.我国佛经翻译始于汉代,兴盛于隋唐,衰落于南宋以后

查看答案   模拟考场

4、下面哪种关于翻译家林纾的说法是正确的?

A.林纾精通外语,因此他翻译过很多作品

B.林纾所作的译作序言主要是阐述翻译理论和方法,很少涉及译书的背景和对内容的看法

C.林纾的译作主要是外国文学作品

查看答案   模拟考场

5、Zhou Enlai arranged for experts from Beijing University to give Bill Morrow some up-to-date information he wanted.

A.***安排比尔·莫罗了解一些北京大学专家的新情况。

B.***安排北京大学的专家给比尔·莫罗提供他想了解的最新信息。

C.比尔·莫罗安排北京大学的专家给***提供他想了解的最新信息。

查看答案   模拟考场

6、China’s imports from the US, which amounted to $900 million in 1978, rose to nearly $3 billion in 1982.

A.中国从美国的进口额,1978年为90亿美元,到了1982年增加到近300亿美元。

B.中国从美国的进口额,1978年为9千万美元,到了1982年增加到近3亿美元。

C.中国从美国的进口额,1978年为9亿美元,到了1982年增加到近30亿美元。

查看答案   模拟考场

7、A delighted giggle cut through the severe silence. The ice was broken

A.一阵咯咯的笑声划过严肃的沉寂,冰破了。

B.一阵咯咯的笑声割破了沉寂的严肃,冰被打破了。

C.一阵咯咯的笑声打破了严肃而沉寂的气氛。

查看答案   模拟考场

8、中国是一个发展中的沿海大国。

A.China is a major developing coastal country.

B.China is a major coastal developing country.

C.China is a major developing country with long coastline.

查看答案   模拟考场

9、合营企业的各项保险应该向中国的保险公司投保。

A.The various kinds of insurance coverage of an equity joint venture shall be furnished by Chinese insurance companies.

B.The various kinds of insurance coverage of an equity joint venture should be provided by Chinese insurance companies.

C.The various kinds of insurance coverage of an equity joint venture will be given by Chinese insurance companies.

查看答案   模拟考场

10、中华民族是由五十六个民族组成的大家庭。

A.Chinese nation is a big family which is composed of 56 nationalities.

B.Chinese nation is a big house which is composed by 56 nationalities.

C.Chinese nation is a big home which is composed with 56 nationalities.

查看答案   模拟考场

11、唐朝高僧玄奘对自己提出的翻译要求是______。

查看答案   模拟考场

12、______ 是中国第一个系统介绍西方哲学的人。

查看答案   模拟考场

13、Ignoring the chair offered him, Chu Teh stood squarely before this youth more than ten years his junior.
译文:***顾不上给他端过来的椅子,毕恭毕敬地站在这个______ 的青年面前。

查看答案   模拟考场

14、When mineral oil is refined into petrol it is used to drive the internal combustion engine.
译文:当______ 经过提炼变成汽油以后,就可以用来开动内燃机。

查看答案   模拟考场

15、The Industrial Revolution is the simply the English way of making those social changes.
译文:______ 只是以英国的方式来实现那些社会变革罢了。

查看答案   模拟考场

更多本套试题及答案 >> 点此查看

温馨提示:本网站所提供的考试信息仅供考生参考,考试政策请以权威部门公布的正式信息为准。
更多优惠课程课程推荐
资料套餐 关闭