整专业资料
微信QQ群
考生网QQ群

群号:517231281

扫码加群
点击二维码加群

考生网微信公众号

微信号:zikaosw

课程试听
最新资讯

手机端访问

1、直接输入www.zikaosw.cn
2、扫描左侧二维码

登录 | 注册
登录/注册后,可享受
  • 课程免费试听
  • 试做在线题库
  • 学习提升指导
自考生网
当前位置 自学考试 > 自考复习资料 > 商务英语翻译自考复习资料 > 文章详情

05355商务英语翻译自考复习资料:翻译的界定

来源:自考生网 时间:2024-01-03 10:00:43 编辑:兔子

自考生网为考生收集整理了“05355商务英语翻译自考复习资料翻译的界定“以供考生们复习使用。自考教材每隔几年都会更新、变动,但相关知识大体不变,考生们抓住考点进行复习即可。

更多资料点此查看:商务英语翻译题库商务英语翻译网课(精讲)、商务英语翻译视频(串讲)、商务英语翻译自考教材

翻译的界定

翻译的历史可以说几乎同语言的历史一样古老。我们可以肯定地说,什么时候有了一个民族或部落同另一个民族或部落的接触,什么时候就有了翻译。西方自一世纪、中国自商周时期开始就有了跨语言翻译(interlingual translation)o我们在这里所谈论的翻译实际上就是跨语言翻译。为了方便起见,我们使用翻译这一术语来指代跨语言翻译。

什么是翻译?《大英百科全书》将翻译定义为“将用一种语言或者一套语言符号所表达的内容用另一种语言或者一套语言符号进行转换的行为或过程”。卡特福德将其定义为“用一种等值的语言的文本材料去替换另一种语言的文本材料”。以上两种定义,尽管陈述形式不一样,但都是从翻译作为一种行为这一角度来界定的,而且其核心内容是一致的。首先,翻译是一种行为或者过程。其次,翻译涉及到两种语言(或两套语言符号)或两种文本材料。第三,翻译的结果是种语言被另一种语言所取代。第四,翻译是一种语言的内容而非形式被另外一种语言所替代或者是一种语言的文本材料被等值的另一种语言的文本材料所替换。

从功能和目的两方面讲,“翻译是思想交流的桥梁(使不懂原语的人,能通过译文而懂得体现在原文信息中作者的思想、意图、观点和所表达的思想感情)和接力(使原文信息能传播得更远,能传播到更多的人那里)(范仲英,1994:12)

因此,对于什么是翻译,我们认为有必要从更宏观的角度去进行界定。这里我们根据范仲英(1994:13)对翻译的界定提出以下定义:

翻译是一种跨语言、跨文化的信息与情感交流过程。它通过把一种语言(即原语)表达的信息用另一种语言(即译语)再现出来的方式帮助译语使用者了解原作者意欲传达的信息内容并获得与原语使用者大致相同的感受,以达到帮助操不同语言的交际者进行信息与情感交流的H的。

更多内容可查看“自考复习资料”栏目。

温馨提示:本网站所提供的考试信息仅供考生参考,考试政策请以权威部门公布的正式信息为准。
更多优惠课程课程推荐
资料套餐 关闭